No exact translation found for في وقت أبكر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic في وقت أبكر

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • verweist auf Ziffer 61 ihrer Resolution 51/241, in der es heißt, dass der Generalsekretär zur Gewährleistung eines reibungslosen und effizienten Übergangs so frühzeitig wie möglich, vorzugsweise spätestens einen Monat vor Ablauf der Amtszeit des Vorgängers, ernannt werden soll;
    تشير إلى الفقرة 61 من قرارها 51/241، التي يُنص فيها على أنه، كيما تكون عملية التسليم والتسلم سلسة وفعالة، ينبغي أن يعين الأمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن الأفضل أن يتم التعيين قبل شهر على الأقل من موعد انقضاء فترة شاغل المنصب؛
  • c) der Übergangsregierung bei ihren Anstrengungen, zum frühestmöglichen Zeitpunkt freie und faire Gemeinde-, Parlaments- und Präsidentschaftswahlen zu organisieren, zu überwachen und durchzuführen, behilflich zu sein, insbesondere durch die Gewährung technischer, logistischer und administrativer Hilfe und die Aufrechterhaltung der Sicherheit und unter angemessener Unterstützung eines Wahlprozesses mit einer Wählerbeteiligung, die für die demografische Zusammensetzung der Bevölkerung repräsentativ ist, unter Einschluss der Frauen;
    (ج) مساعدة الحكومة الانتقالية في جهودها الرامية إلى تنظيم ورصد وإجراء انتخابات بلدية وبرلمانية ورئاسية حرة وعادلة في أبكر وقت ممكن، لا سيما من خلال توفير المساعدة التقنية والسوقية والإدارية والأمن المستمر، مع تقديم الدعم المناسب لإجراء عملية انتخابية يشارك فيها الناخبون على نحو يجعلها ممثلة للتكوين الديمغرافي الوطني، بما في ذلك المرأة؛
  • beschließt, so bald wie möglich, vorzugsweise im Mai 2001, aber spätestens am Ende ihrer sechsundfünfzigsten Tagung eine dreitägige Sondertagung der Generalversammlung einzuberufen, die sämtliche Aspekte des HIV/Aids-Problems überprüfen und angehen sowie die internationalen Anstrengungen zu seiner Bekämpfung koordinieren und intensivieren soll;
    تقرر عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمدة ثلاثة أيام، لاستعراض مشكلة الفيروس/الإيدز والتصدي لها من جميع جوانبها، ولتنسيق وتكثيف الجهود الدولية الرامية إلى مكافحتها في أبكر وقت ممكن، ويفضَّل أن تكون في أيار/مايو 2001 على ألا يكون موعد انعقادها بعد نهاية دورتها العادية السادسة والخمسين؛
  • Der Sicherheitsrat stellt besorgt fest, dass die Frist für den Abschluss der Gerichtsverfahren der ersten Instanz nicht eingehalten wird und dass die Tätigkeit der Gerichtshöfe nach deren Aussage bis 2010 wahrscheinlich nicht abgeschlossen sein wird, betont, dass die Gerichtshöfe die Verfahren so schnell und effizient wie möglich durchführen müssen, und bekundet seine Entschlossenheit, ihre Bemühungen um den frühestmöglichen Abschluss ihrer Tätigkeit zu unterstützen.
    ”وإذ يلاحظ المجلس مع القلق أن الموعد النهائي لإتمام أنشطة المحاكمة في المرحلة الابتدائية لم يوف به، وأن المحكمتين أفادتا أنه من غير المرجح أن عملهما سينتهي في عام 2010، فإنه يشدد على أن المحكمتين يجب أن تجريا المحاكمات بأكبر قدر ممكن من السرعة والكفاءة، ويعرب عن تصميمه على دعم ما تبذلانه من جهود في سبيل إكمال عملهما في أبكر وقت ممكن.
  • Die irakische Regierung ersucht daher um die Verlängerung des Mandats der multinationalen Truppe im Einklang mit den Resolutionen 1546 (2004) und 1637 (2005) des Sicherheitsrats und den ihnen beigefügten Schreiben um einen weiteren, am 31. Dezember 2006 beginnenden Zeitraum von 12 Monaten, sofern die Verlängerung vorbehaltlich einer Verpflichtung des Rates erfolgt, das Mandat auf Ersuchen der irakischen Regierung zu einem früheren Zeitpunkt zu beenden, und sofern das Mandat vor dem 15. Juni 2007 regelmäßig überprüft wird.
    وعليه، فإن الحكومة العراقية تطلب تمديد تفويض القوات متعددة الجنسيات حسب قراري مجلس الأمن 1546 (2004) و 1637 (2005) والرسائل الملحقة بهما لمدة 12 شهرا أخرى ابتداء من 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 على أن يخضع هذا التمديد لالتزام من مجلس الأمن بإنهاء هذا التفويض في وقت أبكر في حال طلبت الحكومة العراقية ذلك، وأن يخضع التفويض إلى مراجعة دورية قبل 15 حزيران/يونيه 2007.
  • Ebenfalls gemäß Resolution 56/509 waren nur für die siebenundfünfzigste Tagung der Präsident, die Vorsitzenden der sechs Hauptausschüsse und die Vizepräsidenten so früh wie möglich zu wählen.
    ووفقا أيضا للقرار 56/509، وفيما يتعلق بالدورة السابعة والخمسين فقط، يُنتخب رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية الست ونواب الرئيس في أبكر وقت ممكن.
  • beschließt ferner, dass nur für die siebenundfünfzigste Tagung der Generalversammlung der Präsident, die Vizepräsidenten und die Vorsitzenden der Hauptausschüsse so früh wie möglich zu wählen sind;
    تقرر كذلك بالنسبة للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة فقط، أن يجري انتخاب الرئيس ونواب الرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية في أبكر وقت ممكن؛
  • So früh wie möglich und aufbauend auf den genannten Maßnahmen sowie im Rahmen einer offenen Diskussion und einer transparenten Kandidatenaufstellung/eines transparenten Wahlkampfs auf der Grundlage eines freien Mehrparteienprozesses führen die Palästinenser freie, offene und faire Wahlen durch.
    • يبادر الفلسطينيون في أبكر وقت ممكن، استنادا إلى التدابير المذكورة أعلاه، إلى إجراء انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة في إطار من النقاش المفتوح والشفافية في اختيار/انتخاب المرشحين، على أساس عملية حرة ومتعددة الأطراف.
  • Sie werden früher auspflanzen, eher auf wärmeliebende Sorten zurückgreifen oder auf komplett andere Pflanzenumsteigen.
    فسوف يزرعون في وقت أبكر، أو يستخدمون أصنافاً أكثر تحملاًللحرارة، أو يغيرون محاصيلهم بالكامل.
  • Wäre sie früher gekommen, hätte es keine Komplikationen gegeben.
    كان يجب علينا أن نتدخل في وقت أبكر